Pourquoi tous les bons films et toutes les bonnes histoires ont-ils un protagoniste et un antagoniste ? Une raison est, bien sûr, que l'histoire serait beaucoup plus abrupte sans le contraste entre le bien et le mal. Mais la raison la plus profonde est qu'il s'agit d'un reflet du monde dans lequel nous vivons. John Eldredge dit souvent dans ses livres que nous vivons dans un monde en guerre. Il ne s'agit pas de guerres réelles (bien qu'elles soient très réelles), mais d'une guerre spirituelle. Une guerre dans les cieux. Un conflit entre le bien et le mal qui dure depuis des millénaires. Y se disputan las almas de la humanidad.
2 Corinthiens 4:3-4 (NVI) décrit clairement comment le mal fait tout ce qui est en son pouvoir pour maintenir les incrédules dans l'obscurité :
“Même si notre Evangile est velouté, il l'est pour ceux qui pèchent. Le diable de ce siècle a frappé l'esprit des incrédules pour qu'ils ne puissent pas voir la lumière de l'Evangile qui montre la gloire du Christ, qui est l'image de Dieu”.”
Sachant cela, nous devons prendre conscience que les forces de l'ordre font tout ce qui est en leur pouvoir pour entraver la traduction de la Bible dans toutes les langues.
Savez-vous que près de 1.000 langues ne disposent pas d'un seul mot de l'Ecriture et que seuls 10% des plus de 7.000 groupes linguistiques du monde disposent d'une traduction complète de la Biblia ?
Bien qu'il y ait eu de grands progrès dans le travail de traduction de la Bible, il reste encore beaucoup de travail à faire. Satan le sait et s'oppose farouchement au progrès dans tous les domaines.
En République démocratique du Congo, la mise en œuvre d'un projet bien préparé a été retardée en raison de restrictions financières inattendues. Ce n'est qu'un exemple de los diversos retos que se plantean a menudo en el proceso de traducción de la Biblia.
En dépit de l'opposition, nous nous réjouissons des progrès considérables qui sont réalisés dans le monde entier. En el África Occidental anglófona, Au Ghana, les traducteurs de la Biblia sont en train de réaliser des progrès sans précédent. D'ici 2027, nous prévoyons que neuf groupes linguistiques ghanéens recevront leurs premières Biblias complètes.
Nous examinerons quatre points abordés par les Ecritures pour mieux comprendre le combat spirituel qui se joue derrière la traduction de la Bible :
1. La Palabre de Dieu est une lumière qui dessine les miroirs.
L'Écriture est “l'espérance de l'Esprit” (Efesios 6:17), et lorsque le public la reçoit dans sa propre langue, la mentalité et la crainte spirituelle s'opposent à la vérité. Le royaume de Satan prospère dans l'obscurité, mais la traduction de la Bible apporte la lumière de la Parole de Dieu là où elle n'a jamais brillé.
“El despliegue de tus palabras da luz ; imparte comprensión a los sencillos”. Salmo 119:130
2. La parole de Dieu apporte liberté et salut
L'Evangile est le pouvoir de Dieu pour le salut (Romains 1:16). Lorsque les personnes reçoivent la Bible dans leur propre langue, elles peuvent comprendre pleinement les promesses de Dieu, se repentir et se libérer de l'esclavage du péché et du mensonge, chose à laquelle l'ennemi s'oppose fermement.
“Entonces conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres”. Juan 8:32
3. La parole de Dieu donne à l'Église la capacité de rester ferme.
Les croyants qui n'ont pas d'Ecritures sont vulnérables aux faux enseignements et aux attaques spirituelles. Les Biblias traducidas arraigan a las iglesias en la verdad, permitiéndoles fortalecerse y resisttir las artimañas del enemigo (Efesios 6:11-17). Satan sait qu'une église bien équipée et remplie d'Ecritures est imparable.
“Que la parole du Christ habite abondamment en vous, que vous enseigniez et amontiez les uns aux autres avec toute la sagesse voulue, que vous chantiez des salmos et des himnos et des cánticos espirituales, avec la gratitude de vos cœurs envers Dieu”.” Colossiens 3:16
4. La parole de Dieu stimule la Grande Commission
La traduction de la Bible est au cœur même de l'accomplissement de la Grande Commission. Satan résiste à cette traduction parce que chaque nouvelle traduction nous rapproche davantage du jour où toutes les tribus, langues et nations disparaîtront, et où le Christ reviendra pour établir son règne pour toujours.
“Cet Évangile du Royaume sera proclamé dans tout le monde comme un témoignage pour toutes les nations, et c'est alors que viendra la fin”. Matéo 24:14
Quel est notre rôle ?
Nous ne sommes pas des spectateurs dans la guerre qui se livre entre le bien et le mal. Nous jouons un rôle vital dans la lutte contre les forces des petites bêtes, et l'une de nos meilleures armes est l'oraison. Nous pouvons agir avec confiance, sachant que Dieu nous a donné l'autorité sur le mal.
“He aquí que os he dado autoridad para hollar serpientes y escorpiones, y sobre todo poder del enemigo, y nada os dañará”. Lucas 10:19
“Parce que les armes de notre lutte ne sont pas de la viande, mais qu'elles ont le pouvoir divin de détruire les forteresses. Nous détruisons les arguments et toutes les opinions divergentes qui s'opposent à la connaissance de Dieu, et nous prenons garde à tout ce que nous pensons pour obéir au Christ”.” 2 Corinthiens 10:4-5
L'oraison est essentielle pour le travail de traduction de la Bible. Satanás odia quand le peuple de Dieu se réveille et tente d'empêcher nos oraisons de nous distraire ou de nous faire croire que nos oraisons ne marquent pas vraiment la différence.
Hermanos y hermanas, debemos rezar. Il ne faut pas que rien ne nous empêche de recommencer, car nous sommes en guerre. Coge tu arma y ponte de rodillas. Rassemblez notre communauté de guerriers de l'oraison de tout le monde et regardez Dios ouvrir la brèche. ¡El Reino de Dios prevalecerá sobre todas las fuerzas de las tinieblas !
Trouver des ressources pour travailler aquíy asegúrate de ¡suscribirte a nuestro Diario de Oración semanal !
¡Comparte cet article avec un ami pour nous aider à mobiliser plus de guerriers de l'oraison !